I Love Ngoc Lan

Dans la nuit…..

| Minh Trang

Je t'avais entendu par hasard
Dans mon coeur sans le savoir
Comme une douceur de la nuit
Ngoc Lan…
Tu étais si belle
Car j'étais charmé
Ngoc Lan…
Et depuis ma vie est envoutée par ta voix…


  1. Cam on chi Minh Trang, chi tiet rang em khong hieu duoc gi ca. 3 nam hoc tieng phap da theo may khoi 🙁

    Comment by Donny — 6/18/2003 @ 8:17 am

  2. By chance, I’ve heard your voice
    in my heart, without knowing
    Like the sweetness of the night
    Ngoc Lan…
    You were so beautiful
    and I was charmed
    Ngoc Lan
    And since then
    my life has ben engulfed
    by your voice…

    Comment by Julia — 6/18/2003 @ 10:36 am

  3. Julia, Nice poem, what’s the title?

    Comment by Donny — 6/18/2003 @ 11:10 am

  4. Donny,
    Julia dịch bài thơ tiếng Pháp của
    Minh Trang.
    Tựa đề: “In the Night” (?)
    Julia đồng ý không ?

    Comment by TNS — 6/18/2003 @ 12:01 pm

  5. Oh really??? Wow, let me know so I can post it next to Minh Trang’s French poem.

    Comment by Donny — 6/18/2003 @ 12:06 pm

  6. Donny
    Absolutely. I asked Julia whether she agreed with the title I suggested.

    Comment by TNS — 6/18/2003 @ 12:45 pm

  7. Dung doi, tai vi anh Donny noi khong hieu bai nay, xin bo vo ba cai cham sau ten Ngoc Lan (…) va xin doi “I heard” from “I’ve heard”. Title nao cung duoc, chi la bai dich, cam on TNS.

    Comment by Julia — 6/18/2003 @ 1:59 pm

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.