Dans mon coeur sans le savoir Comme une douceur de la nuit Ngoc Lan… Tu étais si belle Car j'étais charmé Ngoc Lan… Et depuis ma vie est envoutée par ta voix…
7 Comments
Cam on chi Minh Trang, chi tiet rang em khong hieu duoc gi ca. 3 nam hoc tieng phap da theo may khoi 🙁
By chance, I’ve heard your voice in my heart, without knowing Like the sweetness of the night Ngoc Lan… You were so beautiful and I was charmed Ngoc Lan And since then my life has ben engulfed by your voice…
Dung doi, tai vi anh Donny noi khong hieu bai nay, xin bo vo ba cai cham sau ten Ngoc Lan (…) va xin doi “I heard” from “I’ve heard”. Title nao cung duoc, chi la bai dich, cam on TNS.
Cam on chi Minh Trang, chi tiet rang em khong hieu duoc gi ca. 3 nam hoc tieng phap da theo may khoi 🙁
By chance, I’ve heard your voice
in my heart, without knowing
Like the sweetness of the night
Ngoc Lan…
You were so beautiful
and I was charmed
Ngoc Lan
And since then
my life has ben engulfed
by your voice…
Julia, Nice poem, what’s the title?
Donny,
Julia dịch bài thơ tiếng Pháp của
Minh Trang.
Tựa đề: “In the Night” (?)
Julia đồng ý không ?
Oh really??? Wow, let me know so I can post it next to Minh Trang’s French poem.
Donny
Absolutely. I asked Julia whether she agreed with the title I suggested.
Dung doi, tai vi anh Donny noi khong hieu bai nay, xin bo vo ba cai cham sau ten Ngoc Lan (…) va xin doi “I heard” from “I’ve heard”. Title nao cung duoc, chi la bai dich, cam on TNS.