I Love Ngoc Lan

Sóng nước biếc – Bản Valse hay nhất

| napoleon

Có thể các bạn đã nghe bản nhạc này, nhưng không biết các bạn có bao giờ đắm chìm trong giai điệu tuyệt vời đó chưa. Bản Sóng Nước Biếc (tiếng Anh là Waves of The Danube) do nhạc sĩ Ivanovici người Romania sáng tác. Theo tôi đây là một trong những bản Valse hay nhất.
Khi mới học nhạc và tập đánh những nốt đầu tiên, tôi đã bị cuốn hút ngay bởi giai điệu từ node G# thứ hai của bản nhạc viết theo gamme Am, và cứ thế giai điệu được tuôn ra…
Một dòng sông sâu, cuồn cuộn sóng trôi về nơi đâu…
Đến khi được nghe hát có lời nhạc thì còn tuyệt vời hơn nữa, sao mà bản nhạc lại hay đến vậy.
Có những lúc giai điệu như vút cao đến ngây ngất:
Sóng lớp lớp, sóng lớp lớp, sóng đem nguồn vui
Đang chơi vơi, đang chơi vơi, sóng lan mọi nơi

Nhưnng cũng có những lúc trầm buồn thật sâu lắng:
Lệ sầu tuôn rơi pha hoà sóng mong tìm ai
Tháng năm dần trôi em trông chờ mà chẳng thấy ai về

Và có những lúc giai điệu rất trữ tình và tha thiết theo điệu valse nhịp nhàng:
Yêu nàng thiếu nữ ven sông chèo đò
Yêu vì đôi mắt em không hoen mờ
Cho lòng du khách bâng khuâng mong chờ
Cho giòng sông xanh lại trôi lững lờ

15 Comments

  1. Hello Napoleon,
    PS đồng ý với bạn là bản nhạc nầy rất hay. Nếu PS nhớ không lầm thì Thái Thanh đã hát bản này vào thời mà PS còn đi học, bản này và bản Dòng sông xanh Thái Thanh hát rất hay. Lời Phap của bản này cũng rất hay mà PS nghĩ rằng Napoleon đã biết? Tựa Pháp của nó là Flots du Danube, PS còn nhớ lời tiếng Pháp của nó, nếu bạn thích thì PS gởi cho bạn. Uóc gì Ngọc Lan mà ca bản Flots du Danube thì tuyệt vời đó bạn ! Phan Sinh.

    Comment by nickphan — 11/7/2006 @ 10:56 pm

  2. Chào bạn PS
    Mình chỉ có bản Sóng Nước Biếc do Khánh Ly hát thôi, trước đây mình cũng từng nghe một bản lời việt trong tape nhưng không nhớ do ai hát bây giờ không còn nữa.
    Cả hai bản Sóng Nước Biếc (Ivanovici) và Dòng Sông Xanh (Strauss) đều hay tuyệt, cả hai đều viết theo nhịp Valse. Nhưng mình thích bản của Ivanovici hơn, bản này mang âm giai thứ buồn hơn!
    Nếu PS không phiền thì gửi cho mình bản Les Flots du Danube nhé, nếu có file media thì càng tốt. mail: [email protected]
    Cám ơn PS
    thân…

    Comment by napoleon — 11/8/2006 @ 7:59 am

  3. Dear Napoleon,
    PS e-mail cho bạn& attach bài hát, nhưng ko được, chưa rõ tại sao, đợi đến tối đệ tử của PS về sẽ giải thích. Vì có thì giờ nên PS gõ vào đây cho Nap luôn, lời Pháp của Les Flots du Danube như sau:
    Flots, toujours bleus où se mirent au passage
    Le blond visage du beau Vienne amoureux.
    Pourquoi mes yeux gardent-ils votre image?
    Loin du rivage où mon coeur fut tant heureux.
    1- Ah qu’il est doux de pouvoir évoquer
    les soirs d’amour quand l’amour a chanté
    tout près de nous sur tes flots prometteurs
    Ô beau Danube enchanteur! (lập lại đoạn 1)
    2-Mais c’est ton ciel que je revois
    en écoutant la chère voix
    des violons dont les échos
    semblent encore monter des flots.(repeat#2)
    (trở lại..Flots, toujours bleus…
    và dứt ở tant heureux.)
    Chúc vui vẻ với sóng dòng sông Donau, thành Wien và Ivanovici nhé! Thân mến, PS.

    Comment by nickphan — 11/9/2006 @ 8:17 pm

  4. Hi PS
    Cám ơn bạn nhiều lắm. Lời nhạc rất hay, mặc dù mình chưa hiểu hết được.
    Sông Danube, Vienna… thì mình chưa đến bao giờ nhưng qua những hình ảnh đã thấy và qua tưởng tượng theo giai điệu bài hát thì rất đẹp, rất thơ mộng…
    Rất tiếc là bây giờ ko có nhiều ca sĩ hát những bản nhạc bất hủ như vậy.

    Comment by napoleon — 11/9/2006 @ 11:53 pm

  5. Tôi cũng rất thích bài này .Giai điệu nghe hoài không chán.Tôi không hiểu lời bài hát , nhưng mỗi lần nghe (không lời) là cảm giác rất buồn .Lần đầu tiên tôi nghe bản này là trong cuộn video …đám cưới của người anh bà con .Lời Việt không hiểu sao được viết là : Tàn một đêm qua , sau tiệc cưới ta dìu nhau …(chắc vì giai điệu quá hay nên người ta viết lời cho nhạc đám cưới luôn ).Lần đàu tiên nghe rất ấn tượng vì giai điệu bài hát .

    Comment by myall — 11/10/2006 @ 7:28 am

  6. Bản lời Việt của Myall nghe là của nhạc sĩ Phạm Duy, tựa là Tân Hôn Kỉ Niệm. Có thể cùng một giai điệu nhưng với lời nhạc khác, sẽ mang ý nghĩa khác, tạo ra cảm xúc khác và để lại một ấn tượng khác. Bản lời Việt đó bạn có thể xem đầy đủ ở link sau:
    http://dactrung.net/baiviet/noidung.aspx?BaiID=hjPnqdRbDv5V%2F0lFKOeRfw%3D%3D
    Theo mình biết bản này có lời Anh (Waves of the Danube), Pháp (Les Flots du Danube) và lời Việt ngoài Sóng Nước Biếc (của Phạm Đình Chương) ra còn một bản nữa của Lệ Thu.
    Bạn Myall có thể nghe thử lời bản Sóng Nước Biếc, thử tưởng tượng thành Vienna, sông Danube thơ mộng nhé…

    Comment by napoleon — 11/10/2006 @ 8:08 pm

  7. Hi Napoleon,
    Sông Danube thơ mộng là nhờ những ngôi làng nhỏ, những lâu đài ven sông còn nước thì không xanh chút nào, đục và đỏ không thua gì sông Hồng Hà, Cửu Long. Napoleon vô site sau dây để thấy cảnh thơ mộng của Sông Danube

    Comment by TNS — 11/10/2006 @ 11:41 pm

  8. Thanks TNS
    Mình thấy sông Danube rất đẹp với những lâu đài và những ngôi nhà nhỏ ven sông. Tất cả những thứ đó làm nên vẻ đẹp của con sông, nhìn rất thơ mộng và mang nét đẹp đặc trưng của Trung Âu.

    Comment by napoleon — 11/11/2006 @ 9:26 am

  9. Cám ơn Napoleon vì đường link .
    Cám ơn anh TNS vì site đó .
    Nhưng Myall không xem được cả 2 , không hiểu tại sao ? Hìhì .
    Hẳn là sông Danube thơ mộng lắm nên mới có nhiều bài nhạc ca ngợi .KHông biết tới chừng nào Myall mới có thể đến được đó .
    Myall sẽ tìm CD có bài Tân hôn kỷ niệm , đã lâu rồi không được nghe .

    Comment by myall — 11/11/2006 @ 10:45 am

  10. Dear Napoléon & TNS
    Trước tiên phải cám ơn TNS đã cho xem sông Danube và cảnh vật bên bờ sông, thật là đẹp hơn trí tưởng tượng của mình nhiều. Mình thấy nước sông cũng xanh chứ TNS, giống như nước sông Hậu giang chảy ngang qua trước nhà mình vào những tháng 2, tháng 3 khi nước kém (tháng 9,10 nước đổ, mang phù sa đục ngầu như nước vo gạo đỏ). Xin cám ơn TNS lần nữa, và con của mình hết lời ca ngợi TNS về cái vidéo clip đó cũng như kiến thức của bạn về computer cũng như về âm nhạc ( nó là senior officer của BOM của Melbourne).
    Tức cảnh sinh tình, mình cố dịch lời Pháp của Les Flots du Danube gởi cho Nap. và các bạn. Bản dịch thì theo sát lời ca, và một lời ca Việt thì thoát ý. Trong khi viết lời ca này, PS nghĩ đến Ngọc Lan rất nhiều.NL thật là đa tài, đa cảm khi viết lời ca Việt cho những bài nàng hát (Lui, Magic Boulevard, Nostalgie,v.v…). Trong người đã mang căn bệnh hiểm nghèo mà còn vắt tim óc ra để phục vụ nghệ thuật, còn đi ca hát khắp nơi như thế…đúng là “vị nghệ thuật, vị nhân sinh” mà quên hẳn cả đến sinh mạng quý báu của mình, thật là ” con tằm đến thác vẫn còn vương tơ”! Thật là thảm thương cho một kiếp hồng nhan bạc phận ! Chả trách là hôm nay chúng ta thấy được qua website ilovengoclan một phong trào, có thể gọi là “ngoclanmania” được không các bạn- chưa từng có từ trước đến giờ- cho một ca sĩ đã ra đi như nàng!!! Trở lại với Les Flots du Danube, lời dịch sang tiếng Việt như sau:
    ” Sóng vẫn mãi xanh, soi bóng trên đường đi qua-khuôn mặt vàng óng ánh của kinh thành Vienne đẹp đẻ
    Vì sao trong mắt anh vẫn giữ mãi hình ảnh của em?
    Dù xa cách bờ sông, nơi mà con tim anh đã tràn đầy hạnh phúc
    Ôi thật là dịu êm để có thể hồi tưởng lại
    những buổi chiều tình ái khi tình yêu cất tiếng hát lên ngay bên cạnh chúng ta trên những con sóng đầy hẹn ước
    Ôi dòng sông Danube đẹp xinh làm say đắm lòng người.
    Nhưng chính vì bầu trời của ngươi mà ta ngắm nhìn lại
    trong khi lắng tai nghe những âm thanh trìu mến
    của những cây đàn vĩ cầm mà âm hưởng
    dường như vẫn còn lướt trên những ngọn sóng…
    ** Sau đây là lời ca PS viết theo nhạc :
    Một dòng sông xanh trôi lờ lững đi về nơi đâu
    Bóng kinh thành Vienne soi trên mặt nước long lanh vàng
    Vì đâu tim anh vẫn còn giữ bóng hình em?
    Cách xa dòng sông nơi hai ta đã sống êm đềm.
    Sóng lớp lớp sóng lấp lánh chiếu như tình ta
    Hôm nao trên sông anh dâng em bao lời ca
    Tay trong tay môi trên môi ôi tuyệt vời
    Sóng Danube say đắm lòng người
    Nhưng rồi chiều nay anh quay về đây
    Trong bầu trời sáng kinh đô Vienne này
    Tiếng đàn năm trước vẫn vang trên sóng này
    Nhưng người em yêu giờ biết nơi đâu.
    Tìm em nơi đâu anh thờ thẩn nơi thành Vienne
    Tiếng ca tình yêu năm xưa nay lịm chết trong tim
    Lòng buồn mênh mang bên dòng sông trôi về phương Nam
    Sóng xô vào nhau như tiếng kinh đêm ôi thiết tha buồn…
    Dear Nap & fans of ilovengoclan.com,
    PS viết lời ca này mà cứ nghĩ đến phải chi được các bạn OK thì mình sẽ gởi đến cho NL để NL hát cho chúng ta nghe. Dù sao đi nữa, mình biết là NL cũng đã biết, và nàng sẽ hát cho chúng ta nghe, phải không các bạn? Thân mến,PS.

    Comment by nickphan — 11/12/2006 @ 2:18 am

  11. Dear Napoléon,
    PS gởi cho bạn lời ca của bản Le Beau Danube Bleu của Johann Strauss mà mình còn nhớ. Lời Việt do Phạm Duy viết, và Thái Thanh hát vào những năm xưa:
    * Một dòng xanh xanh
    Một dòng tràn mông mênh
    Một dòng nồng ý biếc
    Một dòng trời xao xuyến
    Một dòng còn quyến luyến
    Một dòng nhớ quay về miền đời rất mơ hồ.
    ** Ánh dương lên xôn xao hai ven bờ sông sâu, cười ròn tiếng người, đẹp lòng sớm mai
    Những cô em đôi mươi, ngồi giặt yếm yên vui, thả ý thắm theo tàu chở gió về xuôi(bis)
    *** Sông về, sông dào dạt ý
    Hát tang bồng trôi tàu mà đi
    Ai giang hồ qua ngàn hải lý
    Mơ tình duyên nơi đâu đó ghé qua kinh kỳ (bis)
    # Ôi…tóc em hoe như mây chiều, rơi rơi vàng lòng đời
    Ôi…mắt em xanh như đêm dài, để người quên kiếp mai.
    (trở lại) *** Sông về, sông dào dạt ý…kinh kỳ.
    Ngày đó có tiếng ai hát gọi tình về
    Ngày đó có…
    Ngày đó có… Nước sông miên man trôi đi..
    — Đến đây thì sorry, PS nhớ hết nỗi, bạn nào biết xin bổ sung dùm, PS sẽ chép lại để dành. Xin cám ơn trước.
    Về bản này, PS có một dĩa của dàn nhạc Boston Pops
    Orchestra do nhạc trưởng Arthur Fiedler chơi rất hay (hoặc của Hollywood Bowl Philarmonic Orchestra do Eugene Ormandy ?),mất từ năm 75 nên không còn nhớ rõ. Mình đang tìm lại để làm collection. Thôi PS chúc Napoléon & các bạn vui vẻ như PS khi nhớ lại một bản nhạc mà mình đã ưa thích. Thân mến,PS>

    Comment by nickphan — 11/12/2006 @ 3:16 am

  12. Mình đã nhận được mail của PS rồi, thanks nhiều lắm.
    Không biết được trong 2 bản nhạc đó bản nào hay hơn bản nào.
    Hi vọng các bạn khác cũng có dịp nghe thử những giai điệu này…
    Thân

    Comment by napoleon — 11/12/2006 @ 11:46 pm

  13. Hi myall, nếu myall vô http://www.youtube.com/ được thì chắc chắn phải coi được clip “Sông Danube”. Đây là URL của clip đó: http://www.youtube.com/watch?v=uIxW9gLTLw8

    Cám ơn bạn nickphan đã quá khen. Đi tàu trên sông tôi thấy sông Danube không xanh chút nào, đỏ (nhưng không đục bằng) như sông ở VN vậy. Mời bạn coi comment 3 ở post “Về bài hát “Đưa em về quê hương” (cont) để so sánh sông Danube với sông Hậu Giang.

    Comment by TNS — 11/15/2006 @ 1:39 pm

  14. Cảm ơn anh TNS, sau những cố gắng , cuối cùng em cũng xem được rồi :).Cảnh đẹp thật !

    Comment by myall — 11/22/2006 @ 5:21 am

  15. Chào bạn, cảm ơn bạn về bài hát tuyệt hay này. Mình đang tìm hai bài hát Sóng Nước Biếc (Ivanovici) và Dòng Sông Xanh (Strauss) lời Pháp (MP3) nhưng chưa thấy ở đâu cả. Nếu bạn không phiền, xin bạn PS cho mình 2 file nhạc này lời Pháp được không? Cảm ơn bạn rất nhiều. Đợi tin ban.

    Mail: [email protected]

    Comment by Kim Ngân — 5/9/2010 @ 7:42 am

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.