I Love Ngoc Lan

Mourir Sur Scène ( Hư Ảo )

| nick phan

MOURIR SUR SCÈNE – Dalida


Viens, mais ne viens pas quand je serai seule

Quand le rideau un jour tombera

Je veut qu’il tombe derrière moi.

Viens, mais ne viens pas quand je serai seule

Moi qui ai tout choisi dans ma vie

Je veux choisir ma mort aussi

Il y a ceux qui veulent mourir un jour de pluie

Et d’autres en plein soleil

Il y a ceux qui veulent mourir seul dans un lit,

Tranquille en plein sommeil.

Refrain:

Moi je veux mourir sur scène

Devant les projecteurs

Oui je veux mourir sur scène,

Le coeur ouvert tout en couleurs

Mourir sans la moindre peine

Au dernier rendez-vous.

Moi je veux mourir sur scène

En chantant jusqu’au bout

Viens, mais ne viens pas quand je serai seule

Tous les deux on se connait déjà

On s’est vu de près, souviens-toi

Viens, mais ne viens pas quand je serai seule

Choisi plutôt un soir de gala

Si tu veux danser avec moi

Ma vie a brillé sous tant de lumière

Je ne peux pas partir dans l’ombre

Moi je veux mourir fusiller de lasers

Devant une salle comble.

Refrain:

Mourir sans la moindre peine

D’une mort bien orchestrée

Moi je veux mourir sur scène

C’est là que je suis née.

ĐƯỢC CHẾT TRÊN SÂN KHẤU

Hãy đến, nhưng đừng đến khi em một mình

Khi tấm màn sẽ buông xuống trong một hôm

Em muốn nó được buông xuống sau em

Hãy đến, nhưng đừng đến khi em một mình

Vì em đã chọn mọi việc trong đời em

Em cũng muốn chọn cái chết cho em nữa

Có người muốn ra đi trong một ngày mưa

Những kẻ khác trong một ngày nắng ráo

Có người lại muốn chết cô đơn trên giường

Trong giấc ngủ ngon , một cách êm đềm…

ĐK:

Riêng em, em muốn được chết trên sân khấu

Trước những ống kính thu hình

Vâng, em muốn chết trên sân khấu,

Phơi trần tim em ra với tất cả mọi màu sắc

Chết mà không một chút khổ đau

Vào buôỉ hẹn cuối cùng

Riêng em, em muốn được chết trên sân khấu

Trong khi đang say sưa ca hát.

Hãy đến, nhưng đừng đến khi em một mình

Hai chúng ta đã từng hiểu rõ nhau

Đã từng nhìn nhau thật gần, anh nhớ chăng?

Hãy đến, nhưng đừng đến khi em một mình

Chọn một buổi dạ vũ thì hơn

Nếu anh muốn cùng em khiêu vũ

Đời em đã từng được đèn màu chiếu sáng

Em không đành đi trong bóng tối đêm đen

Vâng, em muốn được chết bởi những tràng tia laser

Trước một thính phòng đầy khán giả..

ĐK:

Chết mà không một tí gì đau khổ

Cuộc ra đi được sắp xếp vẹn toàn,

Vâng, chính em muốn chết trên sàn

Nơi em đã được sinh ra .. để hát.

Phan Sinh tạm dịch nghĩa ( 11/11/07).

Chú thích : Bản nhạc Mourir Sur Scène được nữ danh ca quá cố Dalida trình diễn vào năm 1983. Lời bài hát nói lên tâm trạng của Dalida, bản chất năng động (đóng phim và ca hát) , thành công vượt bậc trong lãnh vực âm nhạc, nhưng rất đau khổ trong tình duyên. Người tình của Dalida là Luigi Tenco tự sát năm 1967, tiếp sau đó là chồng cũ, Lucien Morisse, vẫn còn giúp bà trong âm nhạc, tự vận năm 70. Bà cho ra đời Mourir Sur Scène năm 83, thì đến tháng 7 năm này, người tình sau cùng là Richard Chanfray cũng tự vận. Thật là “tài mệnh tương đố”, nhiều khổ đau dẫn đến cái chết của bà năm 1987. Bà đã từng nhận Dĩa Vàng , từng được Tổng Thống De Gaulle trân trọng tiếp đón, từng là bạn với TT Mitterand, từng đi khắp nơi trên thế giới để trình diễn kể cả Việt Nam (Sàigòn 1960- đứng hát hơn 10 bản chưa nghỉ, rạp EDEN trong passage Eden),…mà thật đau khổ trong tình duyên. PS muốn hỏi các bạn, tại sao Ngọc Lan lại chọn hát bản MOURIR SUR SCÈNE ( HƯ ẢO) với lời ca buồn như vậy? NL hay đả động đến cái chết, ngay hồi cô được Trần Quang phỏng vấn, cô vẫn còn khoẻ mạnh vui tươi, mà cũng đem cái chết ra (để dọa chồng nếu ko cho Cô đi hát). Sau này cô hát bản HƯ ẢO là năm nào, Cô đã biết mình có bệnh chưa? Chỉ biết Cô hát làm nhớ đến Dalida, cái liên tưởng không tốt đẹp (có điềm không tốt) làm người nghe có cảm giác thật buồn !!! Cô cũng hát một vài bản của Teresa Teng ( Dặng Lệ Quân) thật thành công, mà Teresa cũng ra đi trước Cô vào năm 94, tuổi 44 (!). Các bản Tan Tác, Xin thời gian ngừng trôi…NL ca thật hay, có thể hay hơn vì mình hiểu nghĩa…

Cuối cùng là PS có email cho TNS lyrics của bản này (Mourir Sur Scène) từ website của Dalida để bạn lưu trữ nếu chưa có (có vài lỗi chánh tả). Thân mến.

3 Comments

  1. PS quên nói là mặc dù Dalida nói là Bà muốn chết trên sân khấu trong khi diễn xuất, nhưng có một lần Bà đã uống thuốc quá liều nhưng được cứu, lần sau Bà đã chết, trái với ý Bà trong bài hát Mourir Sur Scène. Trong một tờ giấy, Bà đã ghi :” Cuộc đời thật đã quá sức chịu đựng cho tôi!” Và Bà đã ra đi vĩnh viễn…

    Comment by nick phan — 10/15/2007 @ 1:45 am
  2. Cảm ơn PS thật nhiêù khi cho biết gốc tích những bản nhạc NL hát, cũng như cho đăng lời dịch từ tiếng Pháp. Khi mình biết như vậy, sự cảm nhận về baì hát bỗng thay đổi và thấy hay hơn rất nhiều!

    TVH nhớ NL hát baì Hư Aỏ trong CD “Vĩnh Biệt tình Anh”, khi NL đã biết bệnh mình không thể cứu chữa được! Cứ tưởng rằng đây là album cuối cùng, nhưng bất ngờ khi ít lâu sau, CD “Ta Say” hát chung với Duy Quang phát hành, và đây chính là album cuối cùng của NL.

    TVH không được xem video clip “Hư Aỏ” cho đến khi xem băng chiếu đám tang NL và những bài hát kỷ niệm. Chắc PS và các bạn đã xem qua! Cảnh trí của bài hát này rất cảm động, cũng mở màn với NL ký tên CD cho các fans tại nhà hát truoc giờ biêủ diễn (giống như trong video clip của Dalida mà TVH xem trong youtube), sau đó là cảnh cô hát trong phòng thu cũng như cô ngồi buồn bã sau giờ diễn, khi cánh màn nhung đã khép lại!
    Có lẽ đây là video clip cuôí cùng cô quay cho Mây Production cũng như cho sự nghiệp ca hát của cô.

    Comment by TVH — 10/15/2007 @ 2:59 pm
  3. PS đọc được từ trong một trang web của các fans của Dalida một bức thư của cô bé Jade viết cho Dalida như sau:” Chère Dalida, J’espère que là où tu es tu te sens bien.En tout cas tout ce que tu as fait dans ta vie m’a épatée. Tu es mangifique. Je t’embrasse très fort en pensant énormément à toi…J’aurai voulu te rencontrer au moins être à l’un de tes concerts mais je n’étais pas née, quel dommage! Énormes bisous.Tous ce que tu as chanté, j’adore. (ngày 7/10/07)PS đã sửa một vài lỗi chánh tả. Tạm dịch như sau:” Dalida mến, Con hy vọng rằng nơi Cô đang ở Cô vẫn khoẻ. Dù sao đi nữa thì với những gì Cô đã làm trong cuộc sống đã làm con rất thán phục. Cô thật là tuyệt vời. Con siết Cô thật chặt và nhớ Cô quá chừng…Con đã muốn được gặp mặt Cô, ít nhất là một lần trong những buổi ca nhạc của Cô nhưng thật đáng tiếc vì con chưa kịp ra đời khi đó! Hôn Cô ngàn cái hôn. Tất cả những bài Cô đã hát con đều tôn thờ yêu quý.”
    Trong một bức thư khác, Mirella Baaklini (ngày 6/10/07) nói như sau:” Được chết trên sân khấu thật đúng vì với một nghệ sĩ như Cô họ chỉ được quyền chết trên sân khấu trước những ống kính thu hình và trước những khán giả thương mến Cô và sẽ không bao giờ quên Cô…”. Jamil Debs viết (4/10/07):” Dear Dalida, I want to thank u in thìs letter for all u have given us.We greatly appreciate that and hope that u are resting in great peace.We really miss u and are sad for your disappearance. The years are passing and your legend is still expanding and flourishing. You are the star that will stay always shining to provide us with the symbols of love, feelings and life difficulties.Again, shall you rest in peace and shall God look at you with his merciful eyes and hold you with his loving and caring hands.Don’t worry Dali, we forgive you, we really do! Thank you thank you thank you..” PS mong ước trang web nhà ilovengoclan.com cũng có một mục ” Viết cho Ngọc Lan” như thế, để chúng ta có được thường xuyên những lá thơ như của Helen Lê (từ Thuỵ Sĩ), của Tú Quyên McGowan (where now?), của Conmavuivẻ từ RG,Kiengiang và khắp nơi trên trái đất này…gởi đến Ngọc Lan, nói với Cô những lời thương mến, tiếc thương, hâm mộ…PS nói thêm là mục VCNL này sẽ ngắn gọn và có hướng dẫn để người viết nói ngắn, gọn, tập trung cho chủ đề là Cô mà thôi. Xin ý kiến của các bạn.(Xin tham khảo ở Google: Dalida biographie “Ecrivez une lettre à Dalida”). Thân mến, PS.

    Comment by nick phan — 10/15/2007 @ 10:52 pm