I Love Ngoc Lan

Đợi Chờ

| iLoveNgocLan

Tiếng chuông điện thoại reo giữa trưa thanh vắng.

– Allo, Trang đó hả ?
– A, chị H. lâu quá không tin tức gì của chị, chị vẫn khoẻ ?
– Khỏe ! Lâu quá không gọi phone cho em. Chị bụi đời ở San Diego mới về.

Gần bốn tháng nay không tin tức của chị bạn, hai chữ bụi đời với giọng ngập ngừng làm tôi phân vân.

– Sao lại bụi đời ? Kể em nghe được không ?
– Ừa, để từ từ chị sẽ kể. Định hỏi thứ bảy này em có rảnh không?
– Em có hẹn rồi.
– Uổng quá! Chị có hai vé mời đi coi concert của Sylvie Vartan vào thứ bảy này. Em không đi được thì chị sẽ bỏ vé ! Em tính lại đi.

Chỉ còn vài ngày nữa là có buổi ca nhạc của Sylvie Vartan, một ca sĩ nổi tiếng của Pháp. Không biết ban tổ chức bộ họ “rủ nhau” tổ chức cùng ngày hay sao mà tuần thì không có gì hết, còn tuần thì hai nơi tổ chức một lượt. Làm sao đây? Lúc đó tôi không biết phải tính ra sao. Chưa lần nào tôi đi xem trình diễn của ca sĩ Pháp, chưa một lần đặt chân đến các hí viện hay các sân vận động vì tôi rất sợ cảnh chen lấn, ồn ào. Nhưng cũng thích đi một lần cho biết.

– Em cũng thích đi lắm mà sợ đông đảo, khán giả đứng án nhãn mình hết thì còn thấy gì?
– Hổng có đâu em, mình có chỗ ngồi, ghế có đánh số đàng hoàng chứ không phải giống như em thấy trong truyền hình đâu mà sợ. Năm ngoái chị có đi rồi. Em đi đi cho biết.

Tôi nghĩ, nếu đi xem Sylvie Vartan nhất định sẽ được nghe những bài ca trữ tình Pháp mà chị Ngọc Lan đã hát. Chị Ngọc Lan rất thích hát nhạc Pháp; vì đối với chị nhạc Pháp gần gũi như nhạc Việt vậy. Nói đến nhạc Pháp tôi xin được nói đến Paris với một vài danh lam thắng cảnh, những nơi mà chị đã từng đến.

Ngôi đại giáo đường Sacré Coeur De Montmartre nằm trên ngọn đồi cao với những bậc thang mà hình như lúc nào cũng đông đúc người, nhất là vào những ngày nắng đẹp. Nơi đây; một người bạn thân thiết và tôi đã quỳ dưới chân Đức Mẹ mà cầu nguyện. Xin Mẹ cứu rỗi linh hồn Ngọc Lan và giữ gìn người bạn thân thương của con.

Lên đến trên cao của ngọn đồi nhìn xuống Paris, phía trước mặt là Notre Dame de Paris (nhà thờ Đức Bà) lúc nào cũng có du khách, cạnh bên là Le Panthéon (nơi mà thi hài của hai vợ chồng nhà khoa học gia là Pierre và Marie CURIE được đem về nằm gần đại văn hào Victor HUGO, tác giả quyển truyện Les Misérables Những Kẻ Khốn Khổ bằng tiếng Pháp mà chị Ngọc Lan đã đọc từ hồi mới lớn) sừng sững giữa trời. Trước mặt Le Panthéon là vườn Luxembourg mà có bạn đã nói là có hình chị Ngọc Lan chụp tại đây. Phía bên trái là tour Montparnasse với 59 tầng lầu nổi hẳn giữa trời. Kề bên là Les Invalides (Viện Bảo Tàng của quân đội) Xa Xa cũng ở phía bên trái là tháp Eiffel Tôi thấy vẻ đẹp của Paris là đó. Nghe nhớ Ngọc Lan thật nhiều khi hình dung ra dáng xinh xinh của chị đã qua đây.

Rời Montmartre, ngồi métro tôi tìm đến tháp Eiffel. Trên chặn đường tới tháp; thế nào cũng gặp người ngoại quốc. Với máy chụp hình trên tay, máy quay phim đeo trên cổ đến ngôn ngữ cũng khác luôn tự nhiên tôi thấy mến những du khách ấy đến thăm Paris; nhất là khi nghe họ nói bằng sinh ngữ Anh. Tôi nghĩ đến chị Ngọc Lan, đến trang web thân thương này…thoáng nghĩ…phải chi tôi được cùng các bạn viếng thăm Paris…Nơi đây cũng đông du khách. Xếp hàng thật dài, khá lâu mới mua được vé để lên tầng lầu thứ ba chót vót của tháp. Không biết khi đến đây chị Ngọc Lan có lên hết ba tầng để nhìn thấy vẻ đẹp lãng mạn của Paris không; nhưng tin là chị yêu Paris. Từ trên cao của tháp nhìn ra ngoài sẽ thấy l’ Arc de Triomphe (Khải Hoàn Môn) nơi mà chị Lan có chụp hình. Trên đường về, tôi ghé qua viện bảo tàng Louvres dưới cơn mưa rào. Những đường phố rộn rịp của Paris vẫn in hằn bước chân chị.

Màn đêm đã phủ, phố xá đã lên đèn tháp Eiffel về đêm, dòng sông Seine , chìm dần trong hoàng hôn, Avenue des Champs Elysées về đêm, đại lộ này nổi tiếng là đẹp nhất thế giới, không biết có đúng không hay vì nằm gần phủ tổng thống mà chỉ biết lúc nào cũng nhộn nhịp xe cộ và du khách.

– Vậy thì em sẽ đi với chị,.
– Hứa nghen, đi nha em chứ không bỏ vé.
– Rồi, em hứa ! Vậy hẹn gặp chị thứ bảy này tại Paris.

Lòng nôn nao mong muốn được xem Sylvie hát, để tìm lại dư hương của chị Ngọc Lan qua những nhạc phẩm mà tôi hy vọng sẽ được nghe. Tối hôm đó sau phần giải lao, Sylvie dành chút thời gian để hát những bản mà khán giả yêu cầu. Tôi thích quá ! Nói thật; màn đầu của chương trình tôi hơi thất vọng vì những bài hát mà tôi không mấy thích, làm tôi hơi buồn ngủ. Nhưng tới tiết mục này thì tôi như tỉnh hẳn. Những bài hát được yêu cầu gây thích thú cho khán giả là bài:

– Non, Je Ne Suis Plus La Même (Sầu Tình)
– Nicolas
– En Ecoutant La Pluie (…Lắng nghe mưa rơi rơi sao trong lòng ta bồi hồi, phút chia ly ngày nào lệ tràn hoen mi…bài Tình Buồn Đêm Mưa ?)
– La Plus Belle Pour Aller Danser (Em Đẹp Nhất Đêm Nay), v.v…

Những bài hát đã đưa tên tuổi của Sylvie Vartan lên hàng đầu. Những tràng vỗ tay như pháo nổ tưởng chừng không dứt. Trên sân khấu Sylvie say mê với những ca khúc, trình diễn thật tự nhiên, thật điêu luyện; mặc dầu ca sĩ này năm nay đã ngoài 60 nhưng vẫn còn quay cuồng tràn đầy sức sống. Tôi nghe nhớ chị Ngọc Lan; mường tượng người đứng trên sân khấu ấy là Chị, cũng một mái tóc dài bềnh bồng gợi tình bên gối, vậy mà… Thương cho chị…tôi thoáng nghe nhói trong tim.

Cám ơn các anh chị trong ban quản trị đã thành lập ra trang web này cách đây 5 năm. 22/05/2003; ngày mà bạn Trọng đã giới thiệu với tôi trang web dành riêng cho Ngọc Lan, ngày mà tôi hằn khoắc khoải chờ mong, cái ngày mà tôi xúc động từng hồi khi nhìn những tấm hình đẹp của Chị. Cũng cám ơn nơi đây đã mang lại cho tôi những người bạn dễ thương, dễ mến; biết được những tấm lòng đáng quý và những nhân tài.

« Paris cổ xưa và lãng mạn » như ai đó đã viết. Và trái tim Paris mãi mãi chất ngất ấp ủ hình bóng Ngọc Lan. Vẫn thiên thu đợi chờ, vẫn thầm mong bước chân chị tìm về để một lần được gặp lại chị, dù chỉ một lần cuối cùng rồi thôi….

Minh Trang

15 Comments

  1. Paris đẹp quá! Cảm ơn chị Minh Trang. Ước gì có một lần nào đó Angel cũng có cơ hội đến ghé thăm thành phố cổ đẹp lãng mạn này. Lúc đó chị Minh Trang nhớ ra đón em nha, không thôi em không rành tiếng Tây tiếng u, quýnh quá sổ tiếng Mỹ rồi mạnh ai nấy hiểu thì mệt 🙂 eihihi 🙂 đùa chút thôi!

    Comment by AngelNgocLan — 5/22/2008 @ 2:12 pm
  2. Pari đúng là thơ mộng và lãng mạn.Hy vọng trong tuong lai gần KL sẽ thăm những cảnh đẹp này và để “ướm bàn chân” lên những nơi cô NL đã từng đến. Cám ơn Chị Minh Trang thật nhiều.

    Comment by Khongloi — 5/22/2008 @ 10:11 pm
  3. AngelNgocLan ơi, khi nào có sang Paris thì cho Trang biết Trang sẽ ra đón !

    Khongloi à, có quá Pháp chơi; nếu thích bạn có thể liên lạc với Trang.

    Nếu các bạn thích thì Trang sẽ đưa các bạn đi thăm viếng Paris ! Chắc lúc đó sẽ vui lắm.

    Comment by minhtrang — 5/23/2008 @ 12:07 am
  4. Minh Trang làm Thảo nhớ Paris quá! Nhưng mà Trang đã quên nhắc một thắng cảnh khác, cũng nổi tiếng và quan trọng rồi. Muốn Thảo gửi hình của tòa nhà Maison de la mutualité không?

    Comment by Thao — 5/23/2008 @ 12:30 am
  5. Thảo thân ơi;

    Đúng rồi, khi viết bài xong Trang mệt quá nên quên đủ thứ hết. Có, Trang có nhớ tới tấm hình ấy…Mong Thảo giúp Trang với, vì bây giờ không biết tấm hình ấy nằm đâu rồi. Gửi giùm Trang đi Thảo và kể cho các bạn nghe vì sao nó lại quan trọng đối với các fans nói chung và tụi mình nói riêng. Nhớ gửi nhé !

    Trang hứa là sẽ đưa tất cả các bạn đến viếng thăm Paris; không bỏ một ai mà cũng không ưu đãi riêng một ai hết. Đừng hiểu lầm rồi buồn Trang nha các bạn !

    Comment by minhtrang — 5/23/2008 @ 12:46 am
  6. Chị Minh Trang ơi, tối nay gần 12 giờ đêm em mới có chút giờ để xem hết các hình “Paris cảnh đẹp tình si” của chị. Chao ôi đẹp quá thơ mộng quá!! Ước mong sẽ gặp được chị một ngày không xa…Kính mến!!

    Comment by hanhphucdiudang — 5/23/2008 @ 8:03 am
  7. Cám ơn chị Minh Trang.Khi nào đến Pháp KL nhất định sẽ liên lạc với Chị (Nếu chị không phiền 🙂
    KL đang tìm lời tiếng Pháp cho 02 bài hát Niềm Vui Năm Ấy & Chỉ Có Thế Thôi.Chị Minh Trang giúp đỡ KL được không?Chân thành cám ơn chị.

    Comment by Khongloi — 5/24/2008 @ 3:48 am
  8. Khônglời, khi nào sang Pháp chơi thì cho Trang biết trước để Trang lấy ngày nghĩ. Trang sẽ cố gắng thu xếp để gặp bạn.

    Bây giờ cho Trang hỏi; bạn tìm lời nhạc tiếng Pháp của bản: Niềm Vui Năm Ấy hoặc Ngày Vui Năm Đó (Gió ngân lên khúc hát vui trong mùa Đông…)
    hay là Ngày Vui Năm Ấy (Màn đêm xuống dần…)?

    Nếu là bản Niềm Vui Năm Ấy (Ngày Vui Năm Đó) thì chính Trang cũng thích bản này lắm mà kiếm mãi không ra.

    Gửi đến bạn 2 bản nhạc với lời Pháp:

    François Feldman
    Magic boulevard

    Elle voit des films
    Cent fois les mêmes
    Les mêmes crimes
    Et les mêmes scènes

    Elle travaille seule
    Elle place les gens
    Dernier fauteuil
    Ou premier rang

    Les phrases d’amour
    Sur grand écran
    La nuit, le jour
    Ça lui fait du vent

    Elle vit comme ça
    L’amour des autres
    Mais quelques fois
    Y a l’image qui saute

    Elle vit sa vie dans le noir, bizarre
    Pour toujours elle maquille son désespoir
    Au magic’boul’vard

    Elle laisse tranquille
    Les amoureux
    Qui ratent le film
    En fermant les yeux

    Elle vend ses glaces
    Avec ses rêves
    Un sourire passe
    Au bord de ses lèvres

    La demoiselle
    A lampe de poche
    Se voudrait belle
    Pour faire du cinoche

    Parfois quelle chance
    La salle est vide
    Pour une séance
    Elle devient Ingrid

    Elle vit sa vie dans le noir, bizarre
    Pour toujours elle maquille son désespoir
    Au magic’boul’vard

    Elle voit passer
    Des gens connus
    Des gens glacés
    Qui ne parlent plus

    Jamais la foule
    Ne prend sa main
    Ses larmes coulent
    Avec le mot FIN

    ********************

    Dalida
    Pour en arriver là.

    J’ai traversé des nuits et des jours sans sommeil
    Pour en arriver là
    J’ai eu chaud sous la pluie et froid en plein soleil
    Pour en arriver là
    J’ai parlé à la peur et fait taire le silence
    J’ai maquillé les heures j’ai vendu des dimanches
    Pour en arriver là, pour en arriver là
    J’ai pleuré tant de fois que je n’ai plus de larmes
    Pour en arriver là
    Je suis tombé cent fois mais sans tomber les armes
    Pour en arriver là
    J’ai marché sur ma vie plus souvent qu’à mon tour
    J’ai mis le mot fini presque à tous mes amours
    Pour en arriver là, pour en arriver là

    Pour en arriver là j’ai trop douté de tout
    De moi de Dieu de vous
    j’ai laissé derrière moi tous mes rêves d’enfance
    Aujourd’hui j’ai le cœur presque en état d’urgence
    Pour en arriver là
    je crois bien qu’avec vous si j’avais rendez-vous
    sans l’ombre d’un regret
    Pour en arriver là
    Je recommencerai

    J’ai appris à hurler juste en dedans de moi
    Pour en arriver là
    Pour ne pas vous montrer qu’on me montre du doigt
    Pour en arriver là
    J’ai fait le tour du monde mais je n’ai rien pu voir
    L’absence est si profonde qu’elle salit mes miroirs
    Pour en arriver là, pour en arriver là

    Pour en arriver là
    j’ai trop douté de tout de moi de dieu de vous
    J’ai laissé derrière moi tous mes rêves d’enfance
    Aujourd’hui j’ai le cœur presque en état d’urgence
    Pour en arriver là
    Je crois bien qu’avec vous si j’avais rendez-vous
    Sans l’ombre d’un regret pour en arriver là
    Je recommencerai

    Pour en arriver là
    J’ai souvent oublié de prendre deux billets
    Ou de dire attends-moi
    Pour aller nulle part J’ai mis dans ma mémoire
    Que des débuts d’histoires
    Pour en arriver là
    Je crois bien qu’avec vous
    Si j’avais rendez-vous sans l’ombre d’un regret
    Je recommencerai
    Pour arriver là.

    Comment by minhtrang — 5/24/2008 @ 6:50 am
  9. Đúng rồi chị Minh Trang oi. Chính là lời ” gió ngân lên khúc hát vui trong mùa đông….” vì bài này có nhiều tên quá nên KL không biết tên nào chính xác để mà tìm và cũng tìm không ra.KL rất rất thích bài hát này
    Ah, có phải bài “Ngày vui năm ấy” do cô NL viết lời việt không? Nghe hay tuyệt
    Cám ơn Chị MT đã cho KL biết lời gốc, nguyên bản của hai bài hát này. Tuyệt vời
    KL

    Comment by Khongloi — 5/24/2008 @ 10:33 pm
  10. Chère minhtrang,
    Đôi lời tâm sự với minhtrang nhân thấy bài MAGIC BOULEVARD dược Minh Trang post lên. Trước đây, PS có nói tới bài này tả tâm sự của cô soát vé, sắp chỗ trong rạp ciné (placeuse/usher), mà NL viết lại lời Việt thành một chuyện tình bi đát, có những ngày nắng đẹp, có nước mắt, đau buồn,v.v…thật là hay. Rồi có một bạn nào, chắc không tin, bảo PS chép lên và dịch ra tiếng Việt (chắc để kiểm chứng?) làm PS mất hứng nên lặn luôn. Sẵn đây PS xin minhtrang làm ơn dịch ra luôn, hay tóm tắt đại ý, để nếu có bạn nào “théc méc” thì sẽ rõ (vì PS ko muốn dẫm chân). Xin cám ơn minhtrang trước.PS

    Comment by nick phan — 5/25/2008 @ 12:48 am
  11. Chú Phan Sinh mến,

    Mấy hôm nay vì không ghé trang này nên không biết là chú có tâm sự.
    Nói về bài Magic Boulevard thì hôm trước Trang có thấy chú dịch lời Việt, tấm tắt khen Ngọc Lan đã đặt lời Việt thành một chuyện tình buồn thật hay. Ngoài ra không nhớ gì hơn. Trang có thử kiếm lại bài chú đã viết để đọc, nhưng thật khổ sở và cuối cùng kiếm không ra vì không nhớ những tháng cùng ngày. Chỉ nhớ lúc đó là chú dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Việt đúng lắm đâu có gì sai ? Mà dạo ấy chú đăng và dịch khá nhiều bài khác nữa. Trang làm sao dám qua mặt chú ? Không dám cạnh tranh với chú. Trang càng không dám cầu danh tranh chức với chị Ngọc Lan 🙂 Nếu chú thích thì Trang sẽ có gắng nói sâu hơn về bản nhạc này.

    Hôm trước có đọc, thấy chú nói là chú rất ái mộ cố ca sĩ Édith Piaf. Chú đã xem phim La Vie En Rose (với tựa đề La Môme bên pháp) và cũng biết là Marion Cotillard thủ vai Édith và đã thắng giải Oscar. Lúc đó Trang cũng có nghe tin tức nói; cũng nghĩ tới chú và Thảo. Nghe vui vui vì Trang cũng rất ngưỡng mộ tài năng của bà Édith Piaf. Mà cũng xúc động không kém khi xem phim ấy. Tội nghiệp Édith lúc thơ ấu quá. Bà ta qua đời đã hơn 40 năm mà vẫn được người đời nhắc đến.

    Khi đọc thêm về diễn viên Marion; được biết là mẹ của cô ta cũng là diễn viên, cha của cô là đạo diễn, lúc bấy giờ Trang mới hiểu hơn. Phải công nhận là Marion diễn thật xuất sắc. Nghe tin tức nói là cô ấy phải chịu để người ta hóa trang trong vòng 4 hay 5 tiếng đó chú.
    Chú cũng có nói về một cố ca sĩ người Pháp mà Trang nghĩ chắc chú cũng ái mộ lắm. Chú có thấy Trang muốn nói ai không ?

    Comment by minhtrang — 5/30/2008 @ 4:42 am
  12. Tặng các bạn lời bằng tiếng Pháp của bản:

    Ngày Vui Năm Đó (Niềm Vui Năm Ấy)

    Il y avait dans l’air une chanson
    Un beau d’hirondelle sur la maison
    Et c’est vrai que là nous nous aimions
    Simplement sans un nuage

    On voyait jouer un enfant blond
    Dans la mer immense d’émotion
    On voyait s’étendre à l’horizon
    Au clocher d’un vieux village

    C’était tes jours en Italie
    Et que les arbres étaient jolis
    Sous un soleil noyé de bleu
    Qui nous faisait fermer les yeux

    C’était tes jours en Italie
    Et la clochette était folie
    Et les nuits vont laisser les jours
    Dans l’univers de notre amour

    C’était tes jours en Italie
    C’était tes jours et c’est fini
    Et je n’attends plus ton retour
    Et je m’enferme dans ton amour…

    Comment by minhtrang — 5/30/2008 @ 1:47 pm
  13. Chère Minh Trang,
    Phải Dalida không Minh Trang? Quên nói là hình ảnh Paris thật đẹp làm Phan Sinh nhớ quá! Xin có lời khen ngợi. Giới thiệu với Minh Trang một cô ca sĩ gốc Canada, ca tiếng Pháp, Anh và Đức,’ sa voix grave comme la nuit”! Tên cô là EVA, Minh Trang có biết chưa? Vào YouTube sẽ gặp. Thân mến, PS.

    Comment by nick phan — 6/2/2008 @ 10:23 am
  14. Bravo chú Phan Sinh ! Đúng rồi đó chú Trang muốn nói đến Dalida. Nghe chị Ngọc Lan hát nhạc Pháp thế nào cũng gặp nhạc của Dalida hát phải không chú ?

    Không biết chú có mua dvd của Dalida chưa ? Trang có mua một bộ ba cuốn; coi các cuộc phỏng vấn của bà thấy đời bà cũng buồn lắm chú ạ. Lại nữa Trang có tìm đến nhà bà ta ở Montmartre. Đặc biệt là Dalida thích nhà có balcon lắm chú. Có tới đứng trước cửa mới thấy cảm động. Và có một điểm Trang thấy là bà Dalida và chị Ngọc Lan giống nhau ở chổ là làm việc rất nhiều, đam mê nghệ thuật. Và có thấy cả place mang tên bà và pho tượng đồng.

    Cám ơn chú đã khen hình chụp. Thật ra nhiều tấm rõ thì Trang đã chụp vào mùa đông. Hình l’Arc de Triomphe thì mùa thu và số còn lại bị tối là chụp hồi 01/05 vừa qua nên không được rõ mấy.
    Cám ơn chú đã giới thiệu ca sĩ EVA. Hôm nào Trang sẽ tìm nghe.

    Có thấy chú làm thơ cho bài Ne Me Quitte Pas bằng tiếng Việt tuyệt vời quá. Nếu như được chú làm thơ cho bài Pour En Arriver Là để lột tả hết ý nghĩa của bài hát qua những vần thơ của chú thì còn gì bằng….

    Thành thật xin lỗi nếu đã làm chú và Thảo nhớ Paris.

    Comment by minhtrang — 6/2/2008 @ 11:14 am
  15. Chere Minh Trang,
    May nha truc trac, muon may nguoi ta ko co VPSKeys, ran doc dum nhe.
    PS chi xem Dalida o YouTube va o Site officiel hay o Wikipedia, con o Uc ko co ban DVD cua Phap nhu MT noi. PS co mua may CD cua Dalida, Juliette Greco, Compagnons de la Chansons …(in lai) rat dep(nam 2004, luc den tham Paris). Muon MT cho email address, then I can send my translation of POUR EN ARRIVER LA to you first, if you OK, I’ll post it later on ILNL.com, how about your idea? I’ve just translated into Vietnamese ” OH MON AMOUR” for a fan of ILNL.com, she said that she hasn’t sent any comments to this website, only reading ! I did it for her for encouraging her to write something on there, ’cause she said she loved NGOC LAN very much. I’m thinking of sending the latter to you too.
    I,m waiting for your reply while doing some fixing on my computer. Revenons a nos moutons, I think that Ngoc lan deserves a place, with her statue in bronze or in marble according to us, the fans of NGOC LAN in four continents (maybe there are fans in Africa, too!). The place of NGOC LAN could be built in where she was living with her family (where she passed away), and every year, the fans can come there to think of her…
    Oh, that’s my dream, ma chere Minh Trang, I don’t know when my dream come true, it’s up to you, the young generation who still loves her, adores her as a unique idol of the Viet singers overseas.(You said you didn’t read if I wrote in French, so I change into English now.) Just kidding! See you.PS

    Comment by nick phan — 6/5/2008 @ 9:08 pm